1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации. 2. Документы, составленные на иностранном языке , при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Закрыть «Документы, составленные на иностранном языке» — что это такое простыми словами? Бумаги, выданные за рубежом, без специальной отметки в российский суд не принимаются. Нужно либо апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо консульская легализация (для остальных). И обязательно перевод на русский, заверенный нотариусом. Пример из жизни Юрист бразильской «Cariocas SA» принёс в суд решение бразильского регистратора. Документ имел апостиль (Бразилия — участник Гаагской конвенции). Перевод заверил нотариус. Только тогда суд принял документ.
1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.
2. Документы, составленные на иностранном языке , при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Закрыть «Документы, составленные на иностранном языке» — что это такое простыми словами? Бумаги, выданные за рубежом, без специальной отметки в российский суд не принимаются. Нужно либо апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо консульская легализация (для остальных). И обязательно перевод на русский, заверенный нотариусом. Пример из жизни Юрист бразильской «Cariocas SA» принёс в суд решение бразильского регистратора. Документ имел апостиль (Бразилия — участник Гаагской конвенции). Перевод заверил нотариус. Только тогда суд принял документ.
Закрыть «Документы, составленные на иностранном языке» — что это такое простыми словами? Бумаги, выданные за рубежом, без специальной отметки в российский суд не принимаются. Нужно либо апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо консульская легализация (для остальных). И обязательно перевод на русский, заверенный нотариусом. Пример из жизни Юрист бразильской «Cariocas SA» принёс в суд решение бразильского регистратора. Документ имел апостиль (Бразилия — участник Гаагской конвенции). Перевод заверил нотариус. Только тогда суд принял документ.
Закрыть
«Документы, составленные на иностранном языке» — что это такое простыми словами?
Бумаги, выданные за рубежом, без специальной отметки в российский суд не принимаются. Нужно либо апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо консульская легализация (для остальных). И обязательно перевод на русский, заверенный нотариусом. Пример из жизни Юрист бразильской «Cariocas SA» принёс в суд решение бразильского регистратора. Документ имел апостиль (Бразилия — участник Гаагской конвенции). Перевод заверил нотариус. Только тогда суд принял документ.
Бумаги, выданные за рубежом, без специальной отметки в российский суд не принимаются. Нужно либо апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо консульская легализация (для остальных). И обязательно перевод на русский, заверенный нотариусом.
Пример из жизни
Юрист бразильской «Cariocas SA» принёс в суд решение бразильского регистратора. Документ имел апостиль (Бразилия — участник Гаагской конвенции). Перевод заверил нотариус. Только тогда суд принял документ.